Monday 29 July 2013

We ate houseflies!



After listening to a bonding session between journalists and scientists organized by Internews Kenya on 25 June,2013, which session could as well be themed as ‘Demystifying Science and Understanding Journalism’, I could not help calling to mind the story my grandmother once told me:  a story of great famine called Gorogoro, translated as ‘tin of maize’. The story goes that two old men leaving in different parts of South Nyanza were the best of friends. Their friendship flourished in good and bad times; in plenty and in scarcity. Othacha of Kagan Location and Oula of Kanam, despite distance, were closer than brothers. The biblical story of David and Jonathan would not do their loyalty justice. 


A prolonged drought hit the land. Green foliage withered and trees dried up leaving livestock without pasture. Cattle and poultry died of starvation. The people hit by this misfortune preserved meat (nay skeleton) by drying to feed children during the prolonged disaster. A deafening eerie silence fell upon the land. No bleating of sheep, mowing of cows, nor crowing of cockerels at dawn. The land was dead. Children too stopped playing, laughing and spent day time cuddled under empty granaries hoping that it rained each passing day. 


It is known that disasters do not affect their victims equally. Most natural disasters discriminate geographically.  Thanks to the great lake, Nam Lolwe, Oula could lay fish traps in the evening and harvest fish the following morning. The lake never failed to bless him. Fishermen always perceived Nam Lolwe as one generous water goddess who according to legend had in the past visited Nyamgondho son of Ombare. Perhaps, Oula fell among the progeny of her favoured priest Anam.  Othacha who lived in milambo, far from the lake bore the brunt of Gorogoro. He lost the sweat of his manhood to drought and famine. The labour of his youth vanished before his eyes like clouds scattered by furious Ogingo winds. His compound had stopped being a cattle boma and became a den of misery and perpetual sorrow. 


As the sorrow of death by starvation danced before his gates, Othacha remembered his good friend Oula with a sigh of relief. The following morning he sent his elder son Oteku on kisuma, relief food errand, to his best friend Oula of Kanam – the land bordering the abode of generous water goddess. But Oteku arrived at Oula’s homestead on a bad day when his father’s friend had attended funeral at his in-laws, leaving his family with no food since he had not gone fishing for a week. So when evening meal came, the family gathered around the fire and ate houseflies they gathered during the day. 



Oula arrived the following day and found Oteku distraught and set to embark on a return journey empty handed.


“Young man, you just arrived yesterday and now you are leaving. How have we wronged you?” Oula enquired. Upon which Oteku said that there was great famine in Kagan but they had not eaten houseflies yet. He added that his father had sent him to ask for relief food from his best friend only to find Oula’s family surviving on houseflies.


Burning with shame, Oula set for his traps in the lake which he had not inspected for a week and returned with the biggest catch ever. His wife preserved the fish and packed them in atonga (traditional basket) for Oteku to coney to kagan. Before the young man left, Oula enquired what he would tell his father.


“When I arrived we ate houseflies. The following day your friend caught a lot of fish. We ate some and the rest are in this bulging atonga”, Oteku replied.


But Oula’s pride could not entertain the housefly story so he detained the young man a day longer and slaughtered a goat.  When they had feasted on the ruminant the remaining was packed for the young man and Oula asked the earlier question.

The young man replied, “When I arrived at your friend’s compound we ate houseflies, the following day we ate fish, and the last day we feasted on a goat. The rest are this big atonga.”

Incensed that the young man could not forget the housefly story, Oula detained him and slaughtered a bull and asked the begging question once more.

Oteku replied and this time mentioned the houseflies rather pointedly, “When I arrived at your friend’s compound we ate houseflies, lots of the insects, fish, goat, and a bull on the last day. The rest are in this enormous atonga.”

On realizing that the young man would not let go of the housefly story, he gave up and instructed Oteku to tell his father that the houseflies were only eaten when he was away at his in-laws. He did not ask Oteku to omit the housefly in the story but to include all the other animals eaten during his stay after adding that the flies were only eaten when the owner of the homestead was away.

Although this story was told to me for instructions on the importance of first encounter, in this context, Oteku represents a journalist itching to run a juicy housefly-eating story while Oula, on the other hand, is the scientist who wants every tiny detail included in proper chronology. The housefly part would sell; all the other details do not matter in Oteku’s perspective, were he a journalist.

Why would I delve into drab parts of laying fish traps, removing fish scales, drying or smoking them? What’s the importance of recounting how my father’s friend was peeling off goatskins and bull hides? And what with the boiling cauldron of bull meat when mentioning housefly would send everyone laughing sore? I imagine that these were the thoughts running through Oteku’s mind if he was a journalist covering Gorogoro story.


Now, all the laying and inspection of fish traps, slaughtering of goats and bulls, drying and smoking of fish and meat have suddenly become smaller than houseflies? Seriously this young man is a snobbish ingrate! What would his father think of my folks? How will his relatives take this matter? Will I ever visit them again? Oula was not at peace after the incident. His charity, hard work, and loyalty to friendship were brought to ridicule by an excited narrator –who was also an object of his charity.


When a scientist is looking for a pin in the hay-stack, a journalist is waiting for the pin to prick the searching hand in order to write a story that sells. The report will not elaborate the process of turning every hay block but will rather sensationally illustrate the incident of a bleeding finger tip. Alas! The pin pricked him!

Shem Sam!